2015.12.13

現在の教会はサタニストの影響下にある 1

グランドマスターはブニーニに「ポール・ロッカ(19世紀のサタニ

スト)の描いた展望をカトリック教会内に実現せよ」と指令した

前提記事: カトリック信者には普通の推理力さえないのか

ルフェーブル大司教様は1978年6月8日、エコンの神学生たちに対する講話の中で、次のようなことをお話しになったそうです。
[注]と〔 〕と強調表示は管理人による付加。

HTML 音声(YouTube, mp3

最近、私のもとに、まったく真実に思われる書類がもたらされました。典礼の全体に及ぶ改革に於けるブニーニとフリーメイソンのグランドマスターの結託を示す書類です。その中でフリーメイソンのグランドマスターはブニーニに、あの有名な Rorca注1の改革を実行することを要求しているのです。それは棄教した司祭で、バチカンがフリーメイソンによって占拠されたあかつきには何が為されなければならないかについての全てを計画し、予告した人です──「すべき事はこれこれである」と。そして、フリーメイソンのグランドマスターがブニーニに、それを適用せよと命じたというわけなのです! そして、その主要原理はと云えば、naturalizatione del Incarnatione、すなわち御託身の教義の自然化、つまり自然主義に到達しなければならないというものです。それからまた、典礼に関する状況を完全に混乱したものにすること──至る所に混乱をもたらすために、異なる典礼様式の間に対立をもたらすために、典礼を母国語化すること、そして儀式と典礼を多様化することなども。

[Original text]  Dernièrement on m’a apporté des documents qui semblent tout à fait véridiques, des documents qui montrent des correspondances entre Bugnini et le grand-maître de la Maçonnerie sur toute la réforme liturgique, dans lesquels le grand-maître de la Maçonnerie demande à Bugnini d’appliquer la réforme du fameux Rorca, le prêtre apostat qui, lui, avait prédit déjà tout ce qui devait se faire et avait déjà prévu tout ce qui devait se faire lorsque le Vatican serait occupé par la Maçonnerie : – Voilà ce qu'il faut faire. Et alors maintenant le grand-maître de la Franc-Maçonnerie demande à Bugnini d’appliquer cela ! Et le grand principe : il faut arriver à la “naturalizatione del Incarnatione”, donc désurnaturaliser l'Incarnation. Donc on arrive au naturalisme. Et il faut appliquer les principes de la langue vernaculaire, de la démultiplicité des rites, de la démultiplicité de la liturgie pour rendre la liturgie complètement confuse et mettre la confusion partout, et les oppositions entre les différents rites.

[Machine translation]  Recently, documents that seem quite true were brought to me, documents that show correspondences between Bugnini and the Grand Master of Freemasonry on entire reform of liturgy, in which the Grand Master of Freemasonry demand Bugnini to implement the reform of famous Rorca, a apostate priest, who had already predicted and envisaged everything that had to be done when the Vatican would be occupied by Freemasonry : – This is what to do. And so now the Grand Master of the Freemasonry demand Bugnini to implement it! And the main principle : “naturalizatione del Incarnatione” should be brought about, namely, naturalization of Incarnation. Namely it's necessary to arrive at naturalism. And It's necessary to implement the principles of the vernacular, of the multiplicity of rites, of the multiplicity of the liturgy to make the completely confused liturgy and set confusion everywhere, and conflicts between the different rites.

ブニーニはそれに対して、それには大賛成だが、しかし幾らか時間がかかるだろうと答えています。十年かかるかも知れない、しかし十年以内には達成できるだろうと。特にレルカーロ枢機卿から得ている信頼をもってすれば、教皇パウロ六世からさえ得ている信頼をもってすれば、つまり自分が得ているそれらの信頼を利用すれば、目標を確実に達成できだろうと。そして彼は、ローマ・クリアで彼と共に働くことになるだろう人たちの名を挙げています。フリーメイソンと結び付きがあるゆえに彼が共に働くことのできる人たちです。そして、仕事を達成するためには諸聖省の中に人を配置しなければならないだろう、多かれ少なかれ全ての聖省にフリーメイソンを潜入させなければならないだろう、と書いています。彼は名を挙げています、誰、誰、誰と。〔そして他方〕これらの人たちは追い出さなければならない、我々を悩ませるから、我々に反対するからと。〔そして〕典礼聖省は廃止しなければならない. . . いや、典礼聖省ではなく秘跡典礼省を。そして彼は、全てを典礼聖省の下に置くために、つまりは全てを彼の権威の下に置くために、秘跡典礼省を廃止することをやってのけました。以上これら全てのことを、彼はフリーメイソンのグランドマスターに宛てた書簡の中で書いているのです。ですから、あなたはどうしたいですか? 従順? ああ、駄目です! どうか誰も従順についてなど話さないようにして下さい!

[Original text]  Bugnini répond qu'il est tout à fait d'accord pour cela, mais qu’il faudra un certain temps. Il faudra peut-être dix ans, mais en l’espace de dix ans, il y arrivera, et qu’avec la confiance que lui accordent particulièrement le Cardinal Lercarro et même le Pape Paul VI, avec cette confiance qu’il a, il est assuré de pouvoir arriver à ses fins. Et il nomme tous ceux avec lesquels il travaillera dans la Curie romaine, tous ceux qui, eux aussi, ont des attaches à la Maçonnerie, alors qu’il pourra travailler avec eux. Mais il faudra en placer certains, il faudra les mettre dans des congrégations afin de pouvoir mener le travail à bien. Il faut que toutes les congrégations soient plus ou moins infiltrées et noyautées par les membres de la Maçonnerie qu’il nomme : untel, untel, untel… Il faudra chasser celui-ci parce qu'il nous gêne, est contre nous, alors il faudra le faire mettre dehors. Il faudra supprimer la congrégation des rites – il met – mais ce n’est pas la congrégation des rites, c’est la congrégation des sacrements. Il a réussi à supprimer la congrégation des sacrements pour tout mettre sous la congrégation des rites, par conséquent tout mettre sous son autorité. Tout cela, il le dit dans les lettres au grand-maître de la Maçonnerie. Alors, qu’est-ce que vous voulez ? L’obéissance ? Ah ! non ! Qu’on ne nous parle pas d’obéissance !

[Machine translation]  Bugnini replies that he is quite agree to that, but it will take some time. It may be ten years, but within ten years, it will happen, and with the confidence granted to him particularly by Cardinal Lercarro and even by Pope Paul VI, with this confidence it will be certain that he will achieve. And he names all those with whom he will work Curie in Roman, all those who also have ties to masonry, so he can work with them. But it will be necessary to put some people in congregations in order to carry out the work. It is necessary that all the congregations are more or less infiltrated by members of Freemasonry which he named: DOE, DOE, DOE... It will be necessary to cast out them because they bother us, against us, so it will be necessary to throw them out. The Congregation of Rites will be removed - not the Congregation of Rites, the Congregation of the Sacraments. He managed to remove the Congregation of the Sacraments to put everything under the Congregation of Rites, namely to put everything under his authority. All this, he says in the letters to the Grand Master of Freemasonry. So what do you want ? Obedience? Ah! no ! Let no one speaks of obedience!

[注1] 音声から書き起こした人はスペルを間違ったようです。正しくは「Roca」でしょう。何故なら、「Rorca」という名の「有名な、棄教した司祭」はネットの中を探しても見つかりませんが、「破門された背教の司祭 Paul Roca」は沢山見つかるからです。
次回からその「Paul Roca」について見て行きます。
なお、「Roca」は NaturalReader で聞いても ルフェーブル大司教様の音声 を聞いても私の耳には「ロッカ」と聞こえるので、そのように表記することに致します。戻る

情報元(全て同内容。こんなに並べても仕方ないというものですが)

音 声

約12m40s

mp3(Le CatholicaPedia Blog)

YouTube YouTube YouTube

gloria.tv gloria.tv gloria.tv

書き起こし

上の中の幾つかは教皇座空位論者のものかも知れません。
しかし、情報は情報です。

「罪の概念は中世の哲学が聖書の内容を悲観的に解釈したものである、という考えを徐々に刷り込むことによって」

フリーメイソンの雑誌『Humanisme』1968年11月/12月号 より

次へ
日記の目次へ
ページに直接に入った方はこちらをクリックして下さい→ フレームページのトップへ
inserted by FC2 system