2017.02.15

脱同性愛者たちの証言 キャシー・シモニーニ

With God nothing is impossible.
或る必要から、脱同性愛者たちの証言を集めます。Index

この人もまた、かつて同性愛を生き、しかしその後、神の御助けによってそれを脱した人である。その証拠の言葉はココ* である。

* 注)「吐き気を催させる」(或いは「胸をむかつかせる」)という言い方──原文は「makes me sick to my stomach」──に過敏に反応する人が居るかも知れない。しかし、彼女はこの言い方を、ただ自分の “正直なところ” を言うために使っている。彼女は過去、自身が同性愛者だったのだから、その言い方を他者に投げつけることはしないだろう。(とは云え、私も「表現には気を付けなければならない」とは思う)

拙訳、試訳。強調と〔 〕は私による付加。

Billy Graham Evangelistic Association

神は私を救った: 一人の兵士の物語

God Delivered Me: One Soldier's Story

by Kellie Van Gilder

2016年8月31日

August 31, 2016

お顔

Kathy Simonini

「私はこの国が好きです。〔しかし〕それが向かおうとしている所は好きではありません。私たちは神に背を向けています」。元軍隊のスペシャリスト、キャシー・シモニーニは、水曜、Decision America Tour のロードアイランドでの停留が終わった後、そう語った。

"I love this country. I don't like where it's going. We've turned our backs on God," Kathy Simonini, a former specialist in the Army, said after Wednesday's Decision America Tour stop in Rhode Island. "I'm here because I really believe that prayer makes a difference."

キャシー・シモニーニは、水曜、Decision America Tour のロードアイランドでの停留に於いて、祈りながら涙を流す以外のことができなかった。

Kathy Simonini couldn't help but weep during prayer on Wednesday at the Decision America Tour stop in Rhode Island.

それは、彼女が聖なる神を真剣に探し求める力を持っているからである。彼女はかつて暗闇の中に居た。幾つかの危険な道を歩いていた。しかし今、彼女には、彼女を救って下さったことを神に感謝しないまま終わる一日はない。

That's because she knows the power of sincerely seeking a holy God. She has been in the darkness. She has walked down some dangerous roads. And not a day goes by that she doesn't thank God that He saved her.

彼女の過去には悲痛の物語が散らばっている。彼女は児童虐待を受けた。彼女は成長するにつれて同性愛者のライフスタイルを選んだ。彼女は彼女が信頼する人から悪い情報を与えられた。今日、ロードアイランドで彼女は、その人物がどのように彼女に言ったかを語った。「神がその(同性愛の)種を植えたのさ。だから、それが育つままにしておきなよ管理人注1

Her past is littered with tales of heartbreak. She was abused as a child. She chose a homosexual lifestyle growing up. She was given bad information by someone she trusted. And on this day in Rhode Island, she recounted how he told her, “God planted the seed [of homosexuality]. Let it grow.”

彼女は今から約10年前、彼女の陸軍防衛隊がイラクへの展開を準備していた時、そのアドバイスを受けた。キャシーはその時キリストを信じていたが、彼との個人的な関係は、まだ持てていなかった。彼女はキリストのことを、自分の主、自分の救い主としては、まだ受け止めていなかった。しかし、その必要がイラクで明らかになり始めた。ハンヴィー〔軍用車両〕の事故で、彼女はほとんど死ぬところだったのである。

She received this advice roughly 10 years ago just as her Army National Guard unit was preparing to deploy to Iraq. Kathy believed in Christ at the time, but she didn't have a personal relationship with Him. She didn't know Him as her Lord and Savior. That need started to become clearer in Iraq, where she almost died in a Humvee accident.

「神は私を見逃して下さったのです」とキャシーは言う。もし彼女がM60機銃兵としていつもの位置に居たなら、車両から投げ出されてまず間違いなく死んでいただろう、と。しかしその日は、仲間の兵士の一人が彼女に持ち場を交換することを頼んできたのだった。彼は彼女より遥かに体が大きかった。その事故で二人とも死なずに済んだのはそのためだ、と彼女は信じている。

“God spared me,” Kathy said, explaining that if she'd been in her regular post as M60 gunner, she most certainly would have died after being thrown from the vehicle. That day, however, a fellow soldier asked her to trade spots. He was much bigger than her and she believes that's why they both survived the incident.

キャシーは帰国後、進行中の同性愛関係〔複数〕の中にありながら、神との間に平和を見つけようと奮闘した。中でも特に酷い結果になった同性愛関係は、「道を示して下さい」と跪いて神に懇願する彼女を残して終わった。彼女は悔い改め、すぐに神に従い始めた。

Upon returning stateside, Kathy struggled to find peace with God in the midst of ongoing homosexual relationships. A particularly bad one left her on her knees begging God to show her the way. She repented and immediately started following God.

「私がもう十分となった時、神もそれをお始めになったのです」とキャシーは言う。「彼は私を救って下さいました」

“When I had enough, He became enough,” Kathy said. “He delivered me.”

キャシーは今、一人のチャプレンとして、マサチューセッツ州フォックスボロのローカル組織で、ボランティアをしている。そして、国際牧師養成コースを受けている。彼女は特に、同性愛についての嘘によって混乱させられているヤングアダルトたちを教えることを愛している。

Now Kathy volunteers as a chaplain with a local organization in Foxborough, Massachusetts. She's taking international chaplaincy courses. And she especially loves ministering to young adults who are confused by the lies of homosexuality.

「同性愛に入っている若い子たちに私は言うんです。私が下って行ったのと同じ道を行かないでちょうだい、と」とキャシーは言う。「神は彼らの目を開くために私の証しを用いておられます。そして私もそれを使っています(彼らに話しています)。『神は現実のものなの。彼は存在する。彼はあなたを愛している。敵の嘘に騙されないで』と」

“The young generation who's into this, I'm telling them don't go down the road I went down,” Kathy said. “God's using my testimony to open up their eyes. And I'm using it. [I tell them,] ‘He's real. He exists. He loves you. Don't fall for the lies of the enemy.'”

その「嘘」とは何だろう? 彼女は具体的に二つ挙げている。「神は誰かを同性愛者として創る」、そして「あなたが良い人である限り、あなたは天国に行ける」。しかし、そのどちらも、聖書的に言えば、筋の通ったものではない。創世記には──彼女はこう指摘する──神は男と女を創った、と書いてある。イエスも、人はその両親を離れて、その妻(女性)と一つになる、と言っている。管理人注2

What are those lies? She specifically points to two things—that God would make someone homosexual or that as long as you're a good person you'll see heaven. Neither account adds up biblically. In Genesis, she points out, it states that God made man and woman. Jesus also said man would leave his mother and father and be joined with his wife, a woman.

「聖書は、男と男、女と女については何も言ってません」とキャシー。「(私は彼らに言うのです)神があなたをこのように創ったのではないのよ。敵はあなたに嘘を餌として与えている。そして、あなたは社会を見る。社会はあなたにとって説得力あるものよね? でも、ここは世界〔の影響力〕を遮断して、神の御許に行きなさい、と」

“It doesn't say anything about man and man, woman and woman,” Kathy said. “[I tell them] God didn't make you this way. The enemy is feeding you lies and you’re watching society, which is convincing you in your mind. Block out the world and go to Him.”

ロードアイランドの州議事堂前広場に立つキャシーは、彼女が彼女の人生の中で堪え忍ばねばならなかった全ての悲痛と混乱を神に感謝していると語った。

Standing on the State House grounds in Rhode Island, Kathy said she thanks God for all the heartbreak and confusion she endured during her life.

「私は今、私が通り抜けて来た所を通り抜けて来たことを神に感謝しています。何故なら、私は今、その経験を私のミニストリーで使えるからです。(私はこう言うことができます)『いい? 私もかつてそうだったの。私もそうしたの。聞いてちょうだい。私はあなたにこう言える。うまく行くわ』と」

“I thank God I went through what I went through because I can use it for my ministry today. [I can say,] ‘Look, I’ve been there, I’ve done that. Listen to me. I can tell you. It works.'

一晩で起こることではありませんでしたが、私が神と救い主を知るにつれて、(同性愛者のライフスタイルは)私にとって吐き気を催させるものになったというのが全く正直なところです」とキャシーは付け加えた。「神が私を変えることができたなら、他の人をも変えることができる筈。それは最初から簡単でしたか? いいえ。何故なら、それは人にとって、自分の古い生き方や古い友人と縁を切らなければならないということを意味しますから。しかし、神は善い御方なのです」

It didn't happen overnight, but as I got to know my Lord and Savior, [the homosexual lifestyle] makes me sick to my stomach to be quite honest,” Kathy added. “If He can change me, He can change others. Was it easy at first? No, because you have to break away from your old life, your old friends. But God is good.”

[管理人注1]  LGBT CJ の二人の共同代表がやっているのはこれである参照。何かニュアンスが足りないだろうか? では「実質的に」とでも付け加えよう。実質的にこれである。

[管理人注2]

創世の書 1:27-28

神は、ご自分にかたどって人間をつくり、
神に似せてつくり、男と女とにつくられた。
神はかれらを祝福して、
「生めよ、ふえよ、(…)」とおおせられた。

創世の書 2:24

このために、男は父母をはなれて、その妻と合い、ふたりは一体となる。

聖マタイ 19:4-6 (聖マルコ 10:6-8)

イエズスは答えて、「創造主が初めから人間を男と女とに造り、そして、『それゆえ、人は父母を離れて自分の妻に結ばれ、二人は一体となる』と言われたことを、あなたがたはまだ読んだことがないのか。(…)」と仰せになった。

「罪の概念は中世の哲学が聖書の内容を悲観的に解釈したものである、という考えを徐々に刷り込むことによって」

フリーメイソンの雑誌『Humanisme』1968年11月/12月号 より

次へ
日記の目次へ
ページに直接に入った方はこちらをクリックして下さい→ フレームページのトップへ
inserted by FC2 system